可可 发表于 2015-11-30 16:09:08

请教各位老究一个问题

本帖最后由 可可 于 2015-11-30 16:12 编辑

栗木讲“迪”话的人,称恭城县县城为“鸠奢外”(音译),译成汉语就是“鸠山县”或“郊山苑”(迪话中县与苑同音),我从没从文献资料中找到有关恭城县城古称为“鸠山县”或“郊山县”的,也没在坊间听说过,而且“迪话”中的“恭城县”音译与字义译都不是“鸠奢外”,哪 位能说说这其中的板路?谢谢啊!

thkfh 发表于 2015-12-2 16:06:21

这种要你们老一辈的人才晓得的啦{:1_477:}

MDG 发表于 2015-12-4 22:24:36

石头村小雨讲土话

可可 发表于 2015-12-6 10:46:41

MDG 发表于 2015-12-4 22:24
石头村小雨讲土话

你这才晓得啊?

箩筐索 发表于 2015-12-8 17:47:05

目前对这个方面没有涉猎,暂时回答不出楼主的问题。

可可 发表于 2015-12-9 00:58:07

箩筐索 发表于 2015-12-8 17:47
目前对这个方面没有涉猎,暂时回答不出楼主的问题。

{:1_477:}多收集一下这个方面的资讯才好。对此我是百思不得其解。村上的老人说,自小以来,他听到大家都 这么说的,没什么讲究的,县城本来就叫“鸠奢外”恭城县是后来的名称,在迪话中没这个词,就如“铝锅”是后来的“外来语”,在“迪话”中根本不存在,只能用汉语拼音音译了,就如现代汉语中对一些外文专用名词只能用音译来表达了。

诚信 发表于 2016-4-24 01:56:29

可可 发表于 2015-11-30 16:09
栗木讲“迪”话的人,称恭城县县城为“鸠奢外”(音译),译成汉语就是“鸠山县”或“郊山苑”(迪话中县与 ...

我是栗木的马

小红花 发表于 2016-4-26 16:35:51

嗯                  

快乐至上 发表于 2016-5-7 17:54:24

这个不当懂哦

千变万幻 发表于 2016-5-10 16:31:28

嗯            

一路坚持 发表于 2017-3-21 16:37:17

讲 讲得出  写不出字的话~~

霁月吟 发表于 2020-9-13 14:47:59

打酱油的路过

浅小墨 发表于 2023-11-23 09:24:31

{:11_1143:}

真实姓名 发表于 2023-11-23 14:36:40

这个不清楚

逐流 发表于 2023-11-24 09:20:43

这个是根据声音来的吗
页: [1] 2
查看完整版本: 请教各位老究一个问题